Italian &' s usein kutsutaanrakkauden kieltä , ja se &' s täynnä lauseita ja lainauksia, jotka ovat testamentitmerkitystä rakkauden . " Amor ei conosce travaglio " tarkoitetaan " rakkaus ei koskaan renkaat " ja olisihyvä valinta kunniaksi ikuista rakkautta . " Amore & egrave; cierco " onItalian lause &' s vastaaEnglanti ilmaisua , " rakkaus on sokea . " " Chi ha l & rsquo; amor nel petto , ha lo sprone& rsquo; fianchi " on pitkä , mutta onselvä ja voimakas merkitys : " joka rakastaa yhdessä &' s rinnassa on kannuksensa yksi &' puolelta . " Lopuksi " chi ama , Crede " onyksinkertainen , voimakas kannanotto : " joka rakastaa , luottaa . "
Filosofinen lausekkeet
Filosofinen tai harkittuja lauseita rehottavat italiaksi , ja menisi hyvin tatuointi muistuttamaan arvoja tai uskomuksia . " Del mies ei kuljetusmaksu e paura ei avere " tarkoitetaan " sitoutua mitään pahaa , ja ei ole pelkoa . " " Cui niente sa , di niente dubita " välineet " joka ei tiedä mitään , epäilee mitään . " " Cui niente sa , di niente dubita " on löyhästi käännetty " siellä isn &' TA nousi ilman piikkejä , " samanlainenyhteistä Englanti lause .
Religious lausekkeet
" Aiutati che Dio ti aiuta " on Italian " Jumala auttaa niitä jotka auttavat itseään . " Se olisi hyvätatuointi noin päättäväisyyttä ja sitkeyttä . " Breve orazione tunkeutua " tai " Jumala kuulee lyhyet rukoukset " olisi toinen lyhyt , uskonnollisesti - teemalla Italian lausetatuointi . " Dio volendo lo Faro " tarkoitetaan " Jos Jumala tahtoo sitä , niin minä " samalla " ognuno per s & egrave; e Dio per tutti " tarkoitetaan " jokainen itse ja Jumala kaikille . " Kaikki nämä lauseita toimisi , niin yksittäisiä lauseita tai yhdessä uskonnollinen kuvasto .