Arts >> Kulttuuri ja viihde >  >> Elokuvat & TV >> TV

Miten kuurot ymmärtävät elokuvia ja televisiota?

Kuurot ja huonokuuloiset voivat ymmärtää elokuvia ja televisiota muutamalla eri tavalla.

Tekstitys: Tekstitykset ovat tekstiä, joka näkyy ruudulla elokuvan tai TV-ohjelman aikana. Ne tarjoavat kirjallisen käännöksen dialogista sekä muita tärkeitä tietoja, kuten äänitehosteet ja puhujan tunnisteet. Katsoja voi ottaa tekstitykset käyttöön tai poistaa ne käytöstä.

Tekstitykset: Tekstitykset ovat samanlaisia ​​kuin tekstitykset, mutta ne ovat kattavampia. Dialogin käännöksen lisäksi kuvatekstit sisältävät myös visuaalisen tiedon kuvauksia, kuten ilmeitä, eleitä ja kehon kieltä. Tekstityksiä käytetään yleensä suorissa televisiolähetyksissä tai opetusympäristöissä.

Viittokielen tulkit: Viittomakielen tulkit käyttävät käsieleitä, ilmeitä ja kehon liikkeitä kääntääkseen puhutun kielen viittomakieleksi. Viittomakielen tulkkeja voidaan käyttää erilaisissa ympäristöissä, kuten elokuvateattereissa, TV-studioissa ja live-esityksissä.

OSTOSORI: Communication Accessin reaaliaikainen käännös (CART) on eräänlainen transkriptiopalvelu, joka tarjoaa reaaliaikaisen puhutun kielen kääntämisen kirjoitetuksi tekstiksi. CARTia voidaan käyttää useissa eri tilanteissa, kuten luokkahuoneissa, konferensseissa ja kokouksissa.

Värinäiset laitteet: Vibrotaktiilit laitteet ovat laitteita, jotka muuttavat äänen värähtelyksi. Kuurot tai huonokuuloiset voivat käyttää näitä laitteita äänen värähtelyjen tuntemiseen, mikä voi auttaa heitä ymmärtämään, mitä sanotaan.

Muut apulaitteet: On olemassa monia muita apulaitteita, jotka voivat auttaa kuuroja ja kuulovammoja ymmärtämään elokuvia ja televisiota. Näitä laitteita ovat vahvistetut kuulokkeet, äänipalkit ja kuulolaitteet.

Näitä eri menetelmiä käyttämällä kuurot ja kuulovammat voivat nauttia elokuvista ja televisiosta aivan kuten kuka tahansa.

TV

Lähikategoriat