Shakespearen englanniksi "foot-licker" on halventava termi, jota käytetään viittaamaan johonkin, joka on alamainen tai 谄媚的. Sitä käytetään usein halveksivasti kuvaamaan jotakuta, jonka katsotaan olevan liian röyhkeä tai kiusallinen.
Tässä on joitain esimerkkejä siitä, kuinka "jalan nuolemista" käytetään Shakespearen näytelmissä:
* _Hamletissa_ Polonius viittaa Reynaldoon "jalkojen nuolejana", koska hän on halukas tekemään mitä tahansa Claudius pyytää häneltä.
* _Kuningas Learissa_ Edmund kutsuu Gonerilin taloudenhoitajaa Oswaldia "jalkanuolejaksi", koska tämä käyttäytyy herjaavasti häntä kohtaan.
* _Myrskyssä_ Caliban viittaa Stephanoon "jalkojen nuolejana", koska hän halusi miellyttää häntä.
Termiä "jalkojen nuoleminen" ei aina käytetä negatiivisessa merkityksessä. Joissakin tapauksissa sitä voidaan käyttää myös viittaamaan johonkin, joka on uskollinen ja omistautunut. Esimerkiksi teoksessa _The Merchant of Venice_ Shylock viittaa Antonioon "jalkojen nuolejana" hänen horjumattoman ystävyytensä ja tukensa vuoksi.
Kuitenkin yleisin käyttö sanaa "foot-licker" Shakespearen englannissa on pilkan ja halveksunnan termi. Sitä käytetään usein kuvaamaan henkilöä, jonka nähdään olevan 谄媚的, orjallinen tai jolla ei ole itsekunnioitusta.