Uskollisuus alkuperäiselle tekstille:
- Shakespearen versio: Se on enimmäkseen uskollinen William Shakespearen 1600-luvulla kirjoittamalle alkuperäiselle tekstille. Kieli, hahmot, juoni ja rakenne ovat suurelta osin ennallaan.
- Zeffirellin versio: Franco Zeffirelli valitsi tulkitsevamman lähestymistavan, leikkaamalla osan tekstistä, järjestämällä uudelleen tiettyjä kohtauksia ja modernisoimalla hieman kieltä, jotta se olisi nykyyleisön ulottuvilla.
Asetus ja jakso:
- Shakespearen versio: Perinteisesti sijoittuva keskiaikaiseen Tanskaan, ja siinä on viittauksia linnoihin, hoviherroihin ja alkuperäiseen aikakauteen liittyviin historiallisiin tapahtumiin.
- Zeffirellin versio: Zeffirelli päätti transponoida tarinan tarkempaan 1800-luvun ympäristöön, joka täydentää viktoriaanista muotia, sisustusta ja arkkitehtuuria, mikä johti visuaalisesti runsaampaan tuotantoon.
Visuaalinen tyyli ja elokuvatekniikat:
- Shakespearen versio: Usein lavastettuna teatterimaisesti, kieleen ja esityksiin keskittyen, suhteellisen yksinkertaisilla lavastuksilla ja vähäisellä elokuvatekniikan käytöllä.
- Zeffirellin versio: Zeffirellin elokuva omaksuu täysin elokuvallisen median hyödyntäen upeaa visuaalisuutta, dynaamista kameratyötä ja editointia tarinankerronnan parantamiseksi ja visuaalisesti mukaansatempaavan kokemuksen luomiseksi.
Hahmojen tulkinta:
- Shakespearen versio: Näyttelijillä on paljon vapautta tulkita hahmoja tekstin ja teatteriperinteen mukaan.
- Zeffirellin versio: Zeffirellin näyttelijät ja ohjaus toivat hahmoihin erityisen näkemyksen, kuten Mel Gibsonin intensiivisen ja tunteellisen Hamlet-kuvauksen tai Helena Bonham Carterin ainutlaatuisen kuvauksen Opheliasta.
Tiettyjen teemojen korostaminen:
- Shakespearen versio: Tutkii yleismaailmallisia teemoja, kuten kostoa, moraalia, hulluutta ja poliittista korruptiota korostamatta avoimesti mitään tiettyä.
- Zeffirellin versio: Zeffirellin sopeutumisen nähdään usein tutkivan sosiaaliluokkaan, perhedynamiikkaan ja eksistentiaaliseen ahdistukseen liittyviä teemoja näkyvämmin.
Näistä eroista huolimatta sekä Shakespearen että Zeffirellin versioilla on merkitys Hamlet-tulkinnoissaan ja ne ovat olennainen katselupaikka niille, jotka ovat kiinnostuneita tutkimaan tämän ajattoman teatterin mestariteoksen eri puolia.