Arts >> Kulttuuri ja viihde >  >> Kirjat >> Kirjallisuus

Mikä on Shakespearen Sonetissa 130 käytetyn sanan rakastajatar arkaainen konnotaatio?

Shakespearen Sonetin 130 sanalla "emäntä" ei ole arkaaista konnotaatiota. Sonetin yhteydessä se tarkoittaa yksinkertaisesti "naispuolista rakastajaa" tai "rakas". Ei ole mitään ehdotusta nykyaikaisemmasta merkityksestä "dominatrix" tai "naistyranni".

Tässä on asiaankuuluva kohta Sonetista 130:

Rakastajani silmät eivät ole auringon kaltaisia;

Koralli paljon punaisempi kuin hänen huulensa punaiset;

Jos lumi on kirkasta, miksi sitten hänen rinnansa ovat tylsiä;

Jos turkki on pehmeä, harjakset kasvavat hänen päähänsä.

Tästä kohdasta käy selvästi ilmi, että puhuja vertaa emäntäänsä erilaisiin luonnon esineisiin ja havaitsee tämän joka tapauksessa puutteellisen. Hänen silmänsä eivät ole yhtä kirkkaat kuin aurinko, hänen huulensa eivät ole niin punaiset kuin koralli, hänen rinnansa eivät ole niin valkoiset kuin lumi, eivätkä hänen hiuksensa ole niin pehmeät kuin turkki. Tämä ei kuitenkaan tarkoita, etteikö puhuja rakastaisi häntä. Itse asiassa hän päättää sonetin sanomalla:"Ja kuitenkin, taivas, uskon, että rakastajat ovat harvinaisia ​​/ jotka ajattelevat rakkautensa yhtä totta kuin minun." On selvää, että puhujan rakastajatar on hänelle erityinen, vaikka hän ei mukautuisikaan tavanomaisiin kauneusstandardeihin.

Kirjallisuus

Lähikategoriat