Kuningas Akhenaten olihallitsija noin 1350 eaa joka valvoirakentamista rakenteiden Karnakin , mutta hän oli myösrunoilija . Hänen Hymn to the Sun onuskonnollinen runo , kutenmuinaiset egyptiläiset pitivät Sun olevannäkyvä Jumalan muoto . Osa hänen perinnöstään on pakottaasiirtyminen polyteistisen uskonnollisia tiloja monoteismiin . Runoissaan hän kehuu Jumalanmonoteististen muoti , alkaaruno , " Anna pyhä valo loistaa korkeudesta taivaan /O elävä Aton , /kaiken elämän lähde ! " Hän jatkaa seitsemännessä säkeistö kanssa , " O sole Jumala , /jonka rinnalla ei mikään muu! "
Metaforan
New Kingdom aikakausi muinaisen Egyptin tuotetun monet rakkausrunoja . Nämä runot eivät ilmaistakorkea tunteita rakkauden , mutta myös pohtia mitä arkipäiväinen elämä oli tällä kaudella . Yhdessä nimetön runo ,kertoja keskustelee hänen rakastaja rakkauden suhteen palo jakaipuu kannaltahaukka metsästys ruokaa , " Taivaan tekee rakkaus /Kuinennen liekkien olki , /Ja sen kaipuu kuinalaspäin syöksy haukan . " Ei vain onuniversaali rakkauden tunne välittyy , muttaluonnon voiman on osoitettu olevan tärkeätekijä .
Poetry työntekijöiden keskuudessa
Arkeologit ovat löytyi runoutta Deir el - Medina ,kylässä hauta rakentajille aikanaUuden valtakunnan aikakausi Egyptin historiasta . Uskotaan, ettätyöntekijät voivat itse olleet lukutaitoisia ja osaltaanrunoutta . Aivan sama käsityöläisiä , jotka rakensivat haudat Ramses II ja Tutankhamon voivat ovat viettäneet iltaisin kirjallisesti tai laulaa runoutta . Yksi piirre heidän runous olikäytössä jokapäiväistä toimintaa kuin metaforia rakkautta . Täällä "Crossing ",kirjailija rinnastaa kalastus ja hänen rakkautensa , " Menen alas veteen kanssasi , /ja tulevat ulos sinua kuljettaapunainen kala , /joka on juuri oikea sormiani . "
runoperinteen
Egyptin runoutta parhaiten kuvastaa koostumuksiaantiikin Hepr käytön rinnakkaisuus ja rytmi . Egyptin jae on verrattuTooran Psalmien kirjassa jaLaulujen laulu . Niin monetrunot ovat maallinen rakkaus runoja ,mikä edelleen yllättää monet . Runoja , koska he ovat olleet käännetty , ovat melko suorat ja niiden käyttö toistoa ja metafora tehdä niistä varsin tuttuja ja tutustua modernin yleisöille .