- gustar:Tätä verbiä käytetään ilmaisemaan, että joku pitää jostakin. Lauseen aihe on henkilö, joka pitää jostain, ja kohde on asia, josta pidettiin. Esimerkiksi "Me gusta el chocolate" (pidän suklaasta).
- encantar:Tämä verbi on samanlainen kuin gustar, mutta se ilmaisee vahvempaa mieltymystä. Se voidaan kääntää "rakastaa" tai "ihailla". Esimerkiksi "Me encanta el helado" (rakastan jäätelöä).
- querer:Tätä verbiä voidaan käyttää ilmaisemaan, että joku pitää jostain toisesta tai jostakin. Se voidaan kääntää "halua" tai "rakastaa". Esimerkiksi "Quiero a mi perro" (rakastan koiraani).
- tener cariño:Tätä ilmaisua käytetään ilmaisemaan, että joku on kiintynyt johonkin toiseen tai johonkin. Se voidaan kääntää "kiintymään" tai "ihastua". Esimerkiksi "Tengo cariño a mi abuela" (Pidän isoäidistäni).
- caer bien:Tätä ilmaisua käytetään ilmaisemaan, että joku pitää jonkun muun persoonasta. Se voidaan kääntää "pitämään jonkun persoonasta" tai "tulemaan toimeen jonkun kanssa". Esimerkiksi "Me cae bien tu amigo" (Pidän ystäväsi persoonasta).